Sorry, this entry is only available in Polish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Bez Słowa Bożego w postaci Pisma Świętego nie możemy zrozumieć Chrystusa. Stąd być może pochodzą trudności, gdy ludzie chwieją się w wierze i nie mają solidnych podstaw i fundamentu Słowa Bożego dla swojego życia. W tym celu powstała też Biblia Nawarska – powiedział Przewodniczący Konferencji Episkopatu Polski abp Stanisław Gądecki w przeddzień Niedzieli Słowa Bożego. Abp Gądecki podkreślił rolę Pisma Świętego w życiu każdego chrześcijanina zachęcając jednocześnie do lektury opatrzonej wieloma interesującymi komentarzami Biblii Nawarskiej.

„Biblia Nawarska. Pismo Święte Nowego Testamentu z komentarzem duchowym” jest polskim tłumaczeniem dzieła hiszpańskich biblistów z Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Nawarskiego. Powstała na zlecenie św. Josemaría Escrivy, założyciela Opus Dei. Prace nad przygotowaniem Biblii z komentarzem duchowym rozpoczęły się w latach 70-tych XX wieku. Całość została ukończona w 2004 roku.

Zamieszczone w niej komentarze zawierają pouczenia doktrynalne i ascetyczne oraz liczne cytaty z dokumentów Magisterium, tekstów liturgicznych, pism ojców Kościoła, świętych (także polskich) i innych autorów kościelnych. Dodatkowo polskie tłumaczenie zostało wzbogacone o cytaty polskich świętych, m.in. św. Jana Pawła II, św. Faustyny i Sługi Bożego kard. Stefana Wyszyńskiego.

Abp Stanisław Gądecki we wstępie do Biblii Nawarskiej podkreślił, że komentarze w niej zawarte „stanowią znakomitą pomoc w owocnej lekturze Pisma Świętego i ułatwiają odpowiedź na najgłębsze pytania egzystencjalne”.

Publikacja polskiego tłumaczenia Biblii Nawarskiej zbiegła się z obchodzoną 24 stycznia w Kościele  Niedzielą Słowa Bożego.

KAI/Apostolicum/BP KEP